孟子 10 萬章 下 2 書案

2

北宮锜問曰:「周室班爵祿也如之何?」

북궁기가 여쭈어 말했다 : “주실의 작록의 반차는, 어떠했습니까?”

 

孟子曰:「其詳不可得聞也諸侯惡其害己也而皆去其籍然而軻也嘗聞其略也

맹자가 말했다 : “그 상세한 것은 들을 수 없었으니, 제후들이 그것이 스스로를 해하는 것을 싫어하여, 그 문적을 모두 없앴습니다. 그러나 이 가{맹가, 맹자 자신}는 일찍이 그 대략을 들었습니다.

 

天子一位公一位侯一位伯一位男同一位凡五等也君一位卿一位大夫一位上士一位中士一位下士一位凡六等

천자가 한 지위, 공이 한 지위, 후가 한 지위, 백이 한 지위, 자와, 남이 같이 한 지위이니, 무릇 다섯 등위입니다. 군이 한 지위, 경이 한 지위, 대부가 한 지위, 상사가 한 지위, 중사가 한 지위, 하사가 한 지위이니, 무릇 여섯 등위입니다.

 

天子之制地方千里公侯皆方百里伯七十里男五十里凡四等不能五十里不達於天子附於諸侯曰附庸天子之卿受地視侯大夫受地視伯元士受地視子大國地方百里君十卿祿卿祿四大夫大夫倍上士上士倍中士中士倍下士下士與庶人在官者同祿祿足以代其耕也次國地方七十里君十卿祿卿祿三大夫大夫倍上士上士倍中士中士倍下士下士與庶人在官者同祿祿足以代其耕也小國地方五十里君十卿祿卿祿二大夫大夫倍上士上士倍中士中士倍下士下士與庶人在官者同祿祿足以代其耕也耕者之所獲一夫百畝百畝之糞上農夫食九人上次食八人中食七人中次食六人下食五人庶人在官者其祿以是為差

천자의 제도는, 땅이 사방 천 리이고, 공후는 모두 사방 백 리이며, 백은 70, , 남은 50리이니, 무릇 네 등위입니다. 50리가 될 수 없고, 천자께 이르지 않으며, 제후에 부속되면, 부용이라 합니다. 천자의 경이 땅을 받으면 후로 보고, 대부가 땅을 받으면 백으로 보며, 원사가 땅을 받으면 자, 남으로 봅니다. 큰 나라는 땅이 사방 백리이고, 인군은 경의 녹의 10, 경은 대부의 녹의 4, 대부는 상사의 녹의 배, 상사는 중사의 녹의 배, 중사는 하사의 녹의 배, 하사와 서인으로 관위에 있는 자는 녹이 같았고, 녹은 족히 그로써 그 농사짓는 것을 대신할 수 있었습니다. 다음 크기의 나라는 사방 70리이고, 인군은 경의 녹의 10, 경은 대부의 녹의 3, 대부는 상사의 녹의 배, 상사는 중사의 녹의 배, 중사는 하사의 녹의 배, 하사와 서인으로 관위에 있는 자는 녹이 같았고, 녹은 족히 그로써 그 농사짓는 것을 대신할 수 있었습니다. 작은 나라는 땅이 사방 50리이고, 인군은 경의 녹의 10, 경은 대부의 녹의 두 배, 대부는 상사의 녹의 배, 상사는 중사의 녹의 배, 중사는 하사의 녹의 배, 하사와 서인으로 관위에 있는 자는 녹이 같았고, 녹은 족히 그로써 그 농사짓는 것을 대신할 수 있었습니다. 농사짓는 자가 얻는 것은, 한 사람이 1백 무였고; 1백 무의 땅을 거름질하는 바는{소출을 의미}, 상농부는 9명을 먹이고, 상차는 8명을 먹이며, 중은 7명을 먹이고, 중차는 6명을 먹이며, 하는 5명을 먹입니다. 서인으로 관위에 있는 자는, 그 녹이 이로써 차등을 삼았습니다.”

 


덧글

댓글 입력 영역