20120926 Clinton Suggests Link to Qaeda Offshoot in Deadly Libya Attack - NYT 書案

Clinton Suggests Link to Qaeda Offshoot in Deadly Libya Attack

By STEVEN LEE MYERS

Published: September 26, 2012

 

Secretary of State Hillary Rodham Clinton on Wednesday suggested there was a link between the Qaeda franchise in North Africa and the attack at the American diplomatic mission in Benghazi, Libya, that killed the American ambassador and three others. She was the highest-ranking Obama administration official to publicly make the connection, and her comments intensified what is becoming a fiercely partisan fight over whether the attack could have been prevented.

힐러리 로댐 클린턴 국무장관이 수요일 북아프리카의 카에다 계열 조직과 주 리비아 미국 대사와다른 3명이 살해된 벵가지의 미 공관 공격 간에 연관성이 있다고 주장했다. 그녀는 공적으로 연관관계를 거론한 오바마 행정부 관계자 중 최고위이며, 언급내용은 공격건이 방지될 수 있었던 것인지에 관한 격렬한 양당간 논쟁이 되어가고 있는 상황을 심화시켰다.

 

Mrs. Clinton did not offer any new evidence of a Qaeda link, and officials later said the question would be officially settled only after the F.B.I. completed a criminal inquiry, which could take months. But they said they had not ruled out the involvement of Al Qaeda in the Islamic Maghreb — an affiliate of the international terrorist group with origins in Algeria — in an attack the administration initially described as a spontaneous protest turned violent.

클린턴 씨는 카에다와의 연관성에 관한 어떠한 새로운 증거도 제시하지는 않았고, 관계자들은 이후에 수 개월은 소요될 FBI의 경위 수사가 완료된 후에야 의문이 정식으로 가라앉을 것이라고 말했다. 그러나 그들은 행정부가 최초에는 자발적 반대시위가 폭력적으로 변한 것이라고 설명했던 공격에서의 이슬람 마그레브 지대의 알 카에다 알제리에서 기원한 국제 테러리스트 그룹의 제휴조직 의 연루 가능성을 배제하지 않았다고 말했다

 

Her remarks added to the administration’s evolving and at times muddled explanation of what happened on the evening of Sept. 11 and into the next morning. Republicans in Congress have accused President Obama of playing down possible terrorist involvement in the midst of a re-election campaign in which killing Osama bin Laden and crippling Al Qaeda are cited as major achievements.

그녀의 논급은 9 11일 저녁과 다음날 아침까지 무슨 일이 일어났는지에 대한 행정부의 변전하고 있고 때때로 갈피를 잡지 못하는 상태인 설명에 덧붙여졌다. 의회의 공화당 의원들은 오바마 대통령이 오사마 빈 라덴을 사살하고 알 카에다 조직에 타격을 가한 것을 주요한 성과로 말하고 있는 재선 캠페인 와중에 테러리스트들의 연관 가능성을 경시했다고 비난해 왔다.

 

Mrs. Clinton made her remarks at a special United Nations meeting on the political and security crisis in the parts of North Africa known as the Maghreb and the Sahel, particularly in northern Mali, which has been overrun by Islamic extremists since a military coup helped lead to the division of that country this year.

클린턴 씨는 마그레브와 사헬 지대로 알려져 있는 북아프리카 지역 일부, 특히 금년 군사 쿠데타가 국가의 분단으로 이어지도록 한 이래 이슬람 극단주의자들로 들끓고 있는 북부 말리 에서의 정치 및 안보위기에 관한 특별 UN 회의에서 발언했다.

 

Al Qaeda in the Islamic Maghreb has long operated in the region, she said, and was now exploiting a haven in Mali to export extremism and terrorist violence to neighbors like Libya.

그녀는 이슬람 마그레브 지대의 알 카에다는 장기간 동안 역내에서 활동해 왔고, 현재 말리에서 리비아와 같은 인국에 극단주의와 테러리스트의 폭력행위를 파급시키기 위해 거소를 활용하고 있다고 말했다.

 

Now with a larger safe haven and increased freedom to maneuver, terrorists are seeking to extend their reach and their networks in multiple directions,” Mrs. Clinton told leaders assembled at the meeting, including President François Hollande of France and the United Nations secretary general, Ban Ki-moon. “And they are working with other violent extremists to undermine the democratic transitions under way in North Africa, as we tragically saw in Benghazi.”

이제 더 큰 둔처와 늘어난 이동의 자유로 테러리스트들은 그들의 영향력과 네트워크를 다양한 방향으로 연장시키려 하고 있습니다.” 클린턴 씨는 프랑스의 프랑수아 올랑드 대통령, UN 사무총장 반기문을 포함하는 회의에 모인 지도자들에게 말했다. “그리고 그들은 우리가 벵가지에서 비극적으로 목격했듯이 다른 폭력적 극단주의자들과 북아프리카에서 이행 중인 민주적 정체이양 과정을 약화시키기 위해 협력하고 있습니다.”

 

Mr. Ban called the meeting to lay the groundwork for a possible international military intervention — to be led by African troops — to help the new military government in Mali re-establish control over a part of the country that Mr. Hollande noted was the size of France and is now under the grip of Islamist extremists imposing their vision of law and order.

반 씨는 올랑드 씨가 프랑스의 크기에 해당한다고 언급했고 현재 그들의 법 및 질서에 관한 비전을 강제하고 있는 이슬람 극단주의자들에게 장악당한 말리의 일부에 대해 새 군사정부가 통제력을 재확립하는 것을 돕기 위해 결행 가능한 국제적 군사 개입 아프리카의 전력에 의해 주도될 - 의 기반작업을 수행하려 회의를 소집했다.

 

We cannot stand by and allow terrorists to take over an entire territory,” Mr. Hollande said.

우리는 가만히 서서 테러리스트들이 전체 영토를 장악하도록 할 수 없습니다.” 올랑드 씨가 말했다.

 

Top militia leaders in Benghazi have dismissed the possibility that Al Qaeda in the Islamic Maghreb played a role in the attacks or had a foothold in eastern Libya. Benghazi residents have said they believe the brigade that conducted the attack could easily have managed the assault on its own, because it included more than 100 heavily armed fighters.

벵가지의 고위 민병대 지도자들은 이슬람 마그레브 지대의 알 카에다가 공격건들에 역할을 수행했거나 동부 리비아에 거점을 갖고 있을 가능성을 부정했다. 벵가지 주민들은 공격을 수행한 무리가 100명 이상의 중무장한 전투원들을 포함하고 있기에 쉬이 스스로 습격을 행할 수 있었을 것이라고 말해 왔다.

 

Mrs. Clinton’s connection of the turmoil in the Sahel with the violence in Benghazi, which killed Ambassador J. Christopher Stevens, echoed remarks made last week by Matthew G. Olsen, the director of the National Counterterrorism Center. He said that intelligence analysts were investigating ties between local Libyan militias and Al Qaeda in the Islamic Maghreb, but had not yet come to any conclusions.

클린턴 씨가 사헬 지대에서의 소요를 J. 크리스토퍼 스티븐스 대사가 살해된 벵가지에서의 폭력사태와 연관지은 것은 지난주에 있었던 국가 대테러 센터의 국장인 매튜 G. 올슨의 언급에 공명했다. 그는 정보 분석가들이 지역 리비아 민병대들과 이슬람 마그레브 지대 알 카에다와의 연관성을 조사 중이지만, 아직 어떠한 결론에도 다다르지 않았다고 했다.

 

A senior administration official said that Mrs. Clinton intended to underscore the rising threat that the Qaeda affiliate and other extremist organizations pose to the emerging democratic governments in countries like Tunisia and Libya, adding that the group clearly intended to make contact with extremists in Benghazi and elsewhere. The final determination of the group’s role, the official said, would await the investigation by the F.B.I.

고위 행정부 관계자는 클린턴 씨가 카에다 연휴 조직과 다른 극단주의 조직들이 명백히 벵가지나다른 곳의 극단주의자들과 접촉하려 했다고 덧붙이며 그들이 튀니지와 리비아 같은 국가들에서 정립되고 있는 민주적 정부들에 끼치는 증대되는 위협을 강조하려 의도했다고 말했다. 관계자들은 그룹의 역분에 대한 최종적인 정의는 FBI의 수사를 기다려야 할 것이라고 했다.

 

Mrs. Clinton has also ordered a review of diplomatic security that is being led by Thomas R. Pickering, a veteran diplomat and former undersecretary of state.

클린턴 씨는 또 베테랑 외교관이자 전직 국무부장관인 토마스 R. 피커링에 의해 주도되는 외교부처의 보안상태에 대한 재검토를 지시했다.

 

It was not clear whether Mrs. Clinton’s remarks foreshadowed any possible retaliation against those who carried out the attack, whether they operated in sympathy with, or on orders from, Al Qaeda leaders. But she reiterated the administration’s vow to bring those responsible to justice, telling the conference that American intelligence and law-enforcement agencies were working not only with Libya but with other nations in the region to investigate the attack.

클린턴 씨의 언급이 공격을 수행한 자들이 알 카에다 지도자들에 대한 공감이나 명령에 의해 행동했든 아니든 간에 그들에 대한 어떠한 발생 가능한 보복행위의 전조인지는 명확하지 않다. 그러나 그녀는 회의에서 미국의 정보 및 치안 기관들이 공격건을 수사하기 위해 리비아 뿐 아니라 역내의 타국과도 협력하고 있다고 말하며 공격을 수행한 자들이 법적 심판을 받으리라는 행정부의 맹서를 반복했다.

 

The cooperation with other nations beyond Libya in the investigations also seemed to indicate that the attack’s planning and execution might have crossed international borders and not simply have been a local, spontaneous eruption of violence in response to an amateurish Internet video denigrating the Prophet Muhammad.

리비아 외의 다른 국가들과의 협조는 또한 공격의 계획과 실행이 국경을 넘어 이루어졌고 예언자무하마드를 폄하한 아마추어스러운 인터넷 영상에 대한 대응으로서 단순히 지역적이며, 자발적인 폭력행위의 격발이 아니었을 가능성을 시사해 주는 것으로 보인다.

 

The United States is stepping up our counterterrorism efforts across the Maghreb and the Sahel,” Mrs. Clinton said, “and we’re working with the Libyan government and other partners to find those responsible for the attack on our diplomatic post in Benghazi and bring them to justice.”

미국은 마그레브와 사헬 지대에 걸쳐 대테러 역량을 강화시키고 있습니다.” 클린턴 씨는 말했다. “그리고 우리는 벵가지의 외교공관에 대한 공격을 수행한 자들을 찾고 심판에 처하게 하기 위해 리비아 정부 및 다른 파트너들과 협력하고 있습니다.”

 

Questions about the attack in Libya have become politically charged, even as the State Department has grieved over the loss of four employees — including the first American ambassador killed on duty since 1979 — and tried to contain the outrage over the video that spread to dozens of countries.

국무성이 4명의 인원들을 잃은 것 – 1979년 이래 살해된 최초의 미국 대사를 포함해 - 에 대해 애도하고 있고 수십개국으로 확산된 영상에 대한 공분을 봉쇄하기 위해 노력했음에도 불구하고 리비아에서의 공격행위에 대한 의문들이 정치적으로 제기되었다.

 

Officials initially described the attack as a protest, though one administration official acknowledged what Libyan witnesses have said in interviews: that the attack was deliberate and organized. Five days after the attack, the American representative to the United Nations, Susan E. Rice, in an appearance on the Sunday talk shows, continued to describe it as a spontaneous protest, and it was only on Sept. 19 that Mr. Olsen of National Counterterrorism Center called it a terrorist attack.

한 행정부 당국자가 리비아 목겨자들이 인터뷰에서 공격이 고의적이고 조직된 것이라고 말한 것들을 인지하고 있었음에도 불구하고 관계자들은 초기에 공격건을 반대시위로 설명했다. 공격 후 5일이 지나서도 주UN대사 수전 E. 라이스는 일요일 토크 쇼에 출연해 해 건을 자발적인 반대시위로 설명했으며, 국가 대테러 센터의 올슨 씨가 그것이 테러리스트들의 공격이었다고 칭한 것은 9 19일이 되어서였다.

 

Four Republican Senators — John McCain of Arizona, Lindsey Graham of South Carolina, Kelly Ayotte of New Hampshire and Ron Johnson of Wisconsin — released a blistering letter to Ms. Rice on Wednesday, accusing her of making “several troubling statements that are inconsistent with the facts and require explanation.”

4명의 공화당 상원의원들 아리조나의 존 맥케인, 사우스 캐롤라이나의 린지 그레이엄, 뉴 햄프셔의 아요트, 위스콘신의 론 존슨 은 수요일 라이스 씨를 사실군과 배치되고 설명을 요하는 여러 문제적인 언급들을 행한 것에 대해 비난하며 맹타를 가하는 서한을 공개했다

 

The administration’s position seems to be evolving with the pass of each day,” Senator Susan Collins, Republican of Maine, and a ranking member of the Homeland Security Committee, said in an interview. Ms. Collins, who has received briefings from administration, counterterrorism and defense officials, said that shortly after the attack it was evident to her that terrorists had been behind it. She said she was convinced both because the attack took place on the anniversary of the attacks in New York and Washington in 2001 and because the gunmen were reported to be so heavily armed.

행정부의 입장은 매일 지날 때마다 변전하는 것 같습니다.” 메인 주의 공화당 상원의원이자 국가안보위원회의 위원인 수전 콜린스는 인터뷰에서 말했다. 행정부의 브리핑을 받아 왔고 대 테러행위 및 국방 관계자인 콜린스 씨는 공격 직후 테러리스트들이 배후에 있다는 것은 그녀에게 명백해 보였다고 했다. 그녀는 공격이 뉴욕과 워싱턴에서의 2001년 공격행위 주기일에 발생했고 총격자가 매우 중무장한 것으로 보도된 두 근거들 모두에 의해 납득되었다고 말했다.

 

I have been perplexed that the administration has been slow in coming to that same conclusion,” she said.

나는 행정부가 동일한 결론에 이르는 데에 느렸던 것에 당혹했습니다.” 그녀는 말했다.

 

The Republican criticism was bolstered by Libya’s president, Mohamed Magariaf, who met with Mrs. Clinton and other American officials in New York on Monday. In an interview broadcast on Wednesday, he also attributed the attack to what he called “Al Qaeda elements who are hiding in Libya,” citing its sophistication and the date of the attack.

공화당측의 비판은 클린턴 씨 및 다른 미 관계자들과 월요일에 뉴욕에서 회동한 모하메드 마가리아프 리비아 대통령에 의해 뒷받침되었다. 수요일 방송된 인터뷰에서 그는 또한 공격이 그가 리비아에 암약하고 있는 알 카에다 조직요소라고 말한 것에 의한 바라고 했다.

 

From the start, Libyan officials have sought to blame foreigners, even as they move to crack down on extremist militias that took part in the uprising against Col. Muammar el-Qaddafi last year and clearly had a role in the attack. Mr. Magariaf said at least 40 suspects had been questioned, but there was no definitive conclusion about those involved. “It was a preplanned act of terrorism directed against American citizens,” Mr. Magariaf said in remarks broadcast on NBC’s “Today” show Wednesday.

그들이 작년 무아마르 알 카다피에 대항한 봉기에 참가했고 명백히 공격건에 참여한 극단주의 민병대에게 엄타를 강하려 행동하고 있음에도 불구하고 처음부터 리비아 당국자들은 외국인들에게 책임을 넘기려 했다. 마가리아프 씨는 최소한 40명의 용의자들이 혐의를 받고 있다고 했지만, 그들이 연관되었다는 확정적인 결론은 없었다. “그것은 직접적으로 미국 시민에 대해 이루어진 미리 계획된 테러행위였습니다마가리아프 씨는 수요일 NBC투데이쇼에서 방영된 언급에서 말했다.

 

The White House press secretary, Jay Carney, defended the administration’s evolving version of events. “Over the course of the past two weeks, this administration has provided as much information as it has been able to,” Mr. Carney told reporters traveling on Air Force One to Ohio on Wednesday. “We made clear that our initial assessment and interim reports were based on information that was available at the time.”

백악관 공보장관 제이 카니는 행정부의 사건군에 대한 변전하는 설명을 변호했다. “지난 2주간의 과정을 거치며 행정부는 허여되는 한 최대한 많은 정보를 제공해 왔습니다.” 카니 씨는 오하이오 주로 에어 포스 원 기상에서 이동하며 기자들에게 말했다. “우리는 초기의 평가와 중간 보고들이 당시에 확보 가능한 정보에 기반했음을 명백히 했습니다.”


덧글

댓글 입력 영역