20120818(19801112) 米大統領選 レーガン圧勝の意味 - 産経新聞 書案

米大統領選 レガン圧勝意味東京工業大教授・江藤淳 昭和551112掲載

2012.8.18

 

をイシュ

카터를 이슈로

 

 アメリカ大統領選開票われたさる十一月五日研究室でFEN放送開票速報いているうちに、一人説者がふとらした感想にはいった。はこういったのである

미국 대통령선거의 개표가 행해진 11 5, 대학의 연구실에서 FEN 방송의 개표속보를 듣고 있는 중에, 한 사람의 해설자가 문득 토로한 감상이 귀에 들어왔다. 그는 이렇게 말했다.

 

 「カはレガンをイシュ争点)にしようとして懸命になったが、挙民にカー自身最大のイシュえていたのだ。この開票結果はそのことを明示している」

카터는 레이건을 이슈(쟁점)으로 하려 노력했으나, 선거민은 역으로 카터 자신을 최대의 이슈라고 생각한 것이다. 이 개표 결과는 그것을 명시하고 있다.”

 

 は、なるほど、うまいことをいうなと、この説者同感なかった。

나는, 과연, 잘 말했다고, 이 해설자에 동감을 금치 못했다.

 

 ってみれば、まことにカこそがこの最大争点であった。一体全体この大統領に、あと四年間けられるか?そんなことがえられるか?と挙民自問し、三人一人がはっきりとったのである。

돌이켜 보면, 바로 카터야말로 이 선거의 최대의 쟁점이었다. 대관절[一体全体] 이 대통령에게, 이후 4년 간이나 미국을 맡길 것인가? 그런 것이 제정신으로 생각될 만한가? 라고 미국의 선거민은 자문했고, 3명에 1명이 확실히 고개를 가로로 저었던 것이다.

 

 この数字は、計算づいている。ー票内訳ると、レガンが一般投票五一%を獲得し、アンダソンが%を獲得しているので、二人得票わせれば五八%にするかのようにえる。しかし、投票率五二・三%というくべき低率にとどまったために、総有権者比得票率すと、ー票合計〇・三%という結果になるからである。

이 숫자는, 다음의 계산에 기초하고 있다. 반 카터 표의 내역을 보면, 레이건이 일반 투표의 51%를 획득했고, 앤더슨이 7%를 획득하고 있어, 2명의 득표를 합치면 58%에 달하는 것처럼 보인다. 그러나, 실은 투표율이 52.3%라고 하는 놀랄 만큼 저율에 머물렀기 때문에, 총 유권자비 득표율로 고치면, 반 카터 표의 합계는 30.3%라고 하는 결과가 되는 것이다.

 

これにして、一般投票四一%をめるカー票は、総有権者比二一・四%にぎず、かに挙民五人について一人支持ているにぎない。にいえば、総有権者のほとんどは、今度大統領選にもにもらなかったということになり、てもじこと、アメリカがよくなるはずはない、というシラケった気分国内している国昨今を、きわめて反映している。

이에 대해, 일반투표의 41%를 점한 카터 표는, 실은 총 유권자비의 21.4%에 지나지 않아, 겨우 선거민의 5명에 대해 1명의 지지를 얻은 데에 지나지 않는다. 역으로 말하면, 총 유권자의 거의 반수는, 이번의 대통령 선거에서 고개를 종으로도 횡으로도 젓지 않았다고 하는 것이 되어, 누가 나왔어도 같은 것이고, 아메리카가 잘 될 리가 없다, 라고 하는 냉정히 자른 듯한 기분이 국내에 충만해 있는 미국 작금의 현상을, 극히[きわめて] 여실히 반영하고 있다.

 

 

無定見きわまる経済運営

무정견이 극에 달한 경제운영

 

 カが、一期だけの大統領(ワンプレジデント)にとどまるかもれないというは、すでに一昨年訪米したころから、として会筋でささやかれていたが、昨年秋から今年までのほぼ一年間、お膝元のワシントンでらしてみての実感は、この予測裏付けてなおりあるものであった。

카터가, 한 임기뿐인 대통령(One Time President)에 머무를지도 모른다고 하는 소리는, 이미 작년 봄에 내가 방미했을 즈음부터, 주로 의회 쪽에서 속삭여지고 있었는데, 작년 가을부터 금년 여름까지의 거의 1년간, 무릎 아래{가까운 곳}의 워싱턴에서 살아본 실감은, 이 예측을 뒷받침하고도 남음이 있는 것이었다.

 

 この大統領唯一業績は、一九七六年って大統領になったことだけで、いかなるといえども、には固有がある、というイロハすらわきまえているようにはわれなかった。

이번 대통령의 유일한 업적은, 1976년의 선거에 이겨 대통령이 된 것 뿐이고, 어떤 소국이라 하더라도, 나라에는 고유의 주권이 있다, 라고 하는 기초적 사항마저도 분별하고 있는 것처럼 생각되지 않았다.

 

 その無知いたような“権外交”が失敗失敗ね、に“”をいているうちに、ついにテヘランの米大使館められた国外交官の“”をかされるにいたったのは皮肉というほかないが、それよりもなお惨憺(さんたん)たる結果をもたらしたのは、無定見きわまる経済運営であった。

그 무지를 그림에 그려놓은 듯한 인권외교가 실패에 이어진 실패를 거듭하여, 타국에 인권을 말하는 중에, 드디어 테헤란의 미 대사관에 감금된 자국 외교관의 인권을 위협받도록 하게 된 것은 피상적이라고밖에 할 수 없으나, 그보다도 더 참담한 결과를 낳은 것은, 무정견함이 극에 달한 경제운영이었다.

 

 今年ごろ、一八%のインフレがくなかで、市中銀行のプライムトが%まで急騰したとき、は、いずれ日本だからよいようなものの、もし国市民だったらどうして生活てられるだろうと、ほとんど恐怖感情にとりつかれたものである。カ敗因、つまりレガンの勝因は、にかかってこれではとてもらしてけないという、国人経済不安にある。レガンが大統領になれば、経済するという保障はないが、カにこのままけられたら、(ち)もかなくなってしまうという恐怖感がカ大統領椅子からきずりろしたのである。

금년 봄쯤, 18%의 인플레가 이어지는 속에서, 시중 은행의 프라임 레이트가 20%까지 급등했을 때, 나는, 언젠가 일본에 돌아갈 몸이므로 괜찮을 듯하지만, 만약 미국 시민이었다면 어떻게 생활을 세울 수 있을 것인가 하고, 정말 공포에 가까운 감정에 붙잡혔던 것이다. 카터의 패인, 즉 레이건의 승인은, 하나같이 이래서는 어떻게든 살아갈 수 없다고 하는, 미국인의 경제 불안에 있다. 레이건이 대통령이 되면, 경제가 호전된다고 하는 보장은 없으나, 카터에게 이대로 이어지면, 두 번도 세 번도 나아갈 수 없게 되어버린다고 하는 공포감이 카터를 대통령의 의자로부터 끌어내린 것이다.

 

 しかし、ABC放送調査によれば、そのようなカを、黒人投票者八二%が依然として支持け、この支持率四年前大統領選のときとほとんどわっていないという。にいえば、レガンの得票圧倒的に“”によってめられているということになり、今度大統領選投票結果には、かなり歴然たる人種間対立んでいるということになる。

그러나, ABC 방송의 조사에 의하면, 그와 같은 카터를, 흑인 투표자의 82%가 의연히 계속 지지했고, 이 지지율은 4년 전의 대통령 선거 때와 거의 바뀌지 않았다고 한다. 역으로 말하면, 레이건의 득표는 압도적으로 백인 표에 의해 점해졌다고 할 것이 되고, 이번의 대통령선거의 투표결과에는, 꽤 역력한 인종간의 대립이 숨어 있다고 할 것이 된다.

 

 つまり、カ経済運営かされたとじ、カ対黒人政策なからざるえている黒人投票者が、レガンの“地滑圧勝をもたらしたとえるのがのようにわれる。

, 카터의 경제운영에 위협받았다고 느끼고, 카터의 대 흑인 정책에 적지 않게 불만을 느낀 비흑인 투표자가, 레이건의 사태적압승을 초래했다고 생각하는 것이 순당과 같이 생각된다.

 

 

単純な“右翼”ではない

단순한 우익이 아니다

 

 ケネディが提起し、ジョンソンが実現させた公民権法成立以黒人会進出かにめざましいものがあり、そのなかにはれた人材もまたなくない。しかし、その結果がおびただしい緊張余儀なくさせられているということもまたといわなければならず、表面上人種差別されているだけに、内攻しているフラストレションのきさは、想像するものがあるといわなければならない。

케네디가 제기햿고, 존슨이 실현시킨 공민권법의 성립 이래, 흑인의 사회 진출은 확실히 괄목할 만한 것이 되어, 그 중에서는 우수한 인재도 또 적지 않다. 그러나, 그 결과, 미국의 사회가 대단한[おびただしい] 긴장을 어쩔 수 없게 되었다고 하는 것도 또 사실이라고 말하지 않으면 안 될 것이고, 표면상의 인종차별이 철폐된 것뿐으로, 내공하고 있는 프러스트레이션의 크기는, 예상을 끊음이 있다고 말하지 않으면 안 된다.

 

 さる四月二十九日、ワシントン都心広場で、キリストの再臨じるいわゆるリヴァイヴァリストの五万人集なるものが開催れ、研究所自室から、その垣間見ることができたが、このがレガンにはけ見出すことができたのは、むしろいであったというべきかもれない。おそらくレガンは、一部じられているような単純右翼政治家ではなく、アイゼンハウアー政権組織をめざし、カまった三十代小野心家たちではなく、四十代五十代専門家登用して政府構成しようとするものとわれるからである。(えとう じゅん)

지난 4 29, 워싱턴 도심의 대광장에서, 크리스트 재림을 믿는 소위 리바이벌리스트 5만 명의 집회가 개최되어, 나는 연구소의 내 방의 창문으로부터, 그 이상한 열기를 슬쩍 볼[垣間見] 수 있었는데, 이 열기가 레이건에게 판로를 발견할 수 있도록 한 것은, 오히려 다행이었다고 해야 할지도 모른다. 아마 레이건은, 일부에서 믿고 있는 것과 같은 단순한 우익 정치가가 아니라, 아이젠하워 정권과 닮은 정권의 조직을 목표하고, 카터의 주위에 모인 30대 소야심가들이 아니라, 40, 50대 전문가를 등용해 정부를 구성하려고 생각하고 있기 때문일 것이다.


 
 【視点】1980年代初頭は、カー政権下経済苦境にあえいでいた。共和党のレガン候補大統領就任したとしても、経済する保証はなかった。だが、家計圧迫されたで、「カー以外」が優先された。それはリマンショック以降経済後退から、「オバマ以外」をめるいまのている。だから共和党のロムニー候補にはいているはずである。ただ、あのレガンってロムニー氏利点は「オバマ以外」でしかない。内右派われ、桁外れの富豪であり、やたらと失言い。「日本は1世紀にわたる衰退」とはだった。

[시점] 1980년대 초두의 미국은, 카터 정권 하에서 경제의 곤경에 허덕이고 있었다. 공화당의 레이건 후보가 대통령에 취임했다 해도, 경제가 호전된다는 보증은 없었다. 그러나, 가계가 압박되고 있던 현실에서, ‘카터 이외가 우선되었다. 그것은 리먼 쇼크 이후의 경제 후퇴로부터, ‘오바마 이외를 요구하는 지금의 미국과 닮았다. 그렇기에 공화당의 롬니 후보에게는 뒷바람이 불고 있을 것이다. , 그 레이건 씨와 다르게 롬니 씨의 이점은 오바마 이외밖에는 없다. 당내 우파에게 미움받고, 엄청난[桁外] 부호인데다, 함부로[やたら] 하는 실언이 많다. ‘일본은 1세기에 걸친 쇠퇴국이라는 것은 최악이었다.


덧글

댓글 입력 영역