20120821 Afghans to spy on own troops to stop ‘insider’ attacks - Washington Post 書案

Afghans to spy on own troops to stop ‘insider’ attacks

By Kevin Sieff, Published: August 21The Washington Post


KABUL — Afghan officials say they have launched an expanded effort to spy on their own police and army recruits, an acknowledgment that previous measures designed to reduce insurgent infiltration in the country’s security services have failed.

아프간 당국자들이 치안전력들에 대한 무장반도들의 침투를 줄이기 위한 이전의 방식들이 실패했음을 인정하고 군경 지원자들을 감시하기 위해 확장된 노력을 기울이기 시작했다고 말했다.


The steps come amid a spate of “insider” attacks that have shaken the U.S.-Afghan military partnership during a stage of the war that hinges on close partnership between the two forces.

조치들은 양 전력 간의 긴밀한 관계에 전적으로 달린 전쟁수행의 단계 중 미-아프간 간 군사적 파트너쉽을 뒤흔든 내부자공격의 빈발 속에 이루어졌다.


Nine U.S. troops have been killed by their Afghan counterparts in the past 12 days. They are among 40 coalition service members who have died in insider attacks this year. President Obama, in his most extensive comments to date on the issue, said Monday that his administration is “deeply concerned about this, from top to bottom.”

9명의 미군이 지난 12일 동안 아프간 대자들에 의해 살해당했다. 그들은 금년 내부자 공격으로 사망한 40명의 연합군 병력 중 일부이다. 오바마 대통령은 월요일 문제에 관해 현재까지 가장 긴 언급에서 그의 행정부가 이 사안에 대해 전적으로 깊이 주의를 기울이고 있다고 말했다.


The Afghan measures include the deployment of dozens of undercover intelligence officers to Afghan security units nationwide, increased surveillance of phone calls between Afghan troops and their families, and a ban on cellphone use among new recruits to give them fewer opportunities to contact members of the insurgency, Afghan officials say.

아프간 당국자들은 그 방편이 국내 전반의 치안부대에 위장침투한 수십 명의 정보장교들을 전개시키는 것과, 아프간 병력과 그들의 가족들 간의 전화통화에 대한 감시 증가, 새 지원병들 간의 휴대전화 사용을 금지시켜 무장반도들과의 접촉 기회를 적게 주는 것 등을 포함한다고 말했다.


The initiatives appear aimed at addressing U.S. criticism that the Afghan security forces are not doing enough to ferret out insurgents within their ranks. The top U.S. military official, Gen. Martin Dempsey, was in Kabul on Monday for consultations on the matter, and Obama said he would soon be “reaching out” to Afghan President Hamid Karzai.

드러난 계획들은 아프간 보안군이 그들 내부의 무장반도들을 찾아내기 위해 충분한 조치를 취하지 않고 있다고 미국측이 비판적으로 언급하고 있는 것에 초점을 맞췄다. 최고위 군 당국자인 마틴 뎀프시 장군은 월요일 해당사안에 대한 협의를 위해 카불에 있었으며, 오바마는 그가 곧 하미드 카르자이 아프간 대통령과 연락을 취하게 될것이라고 말했다.


Soldiers must feel that they are under the full surveillance of their leadership at all levels,” the Afghan army chief of staff, Gen. Sher Mohammad Karimi, said in an interview after meeting with Dempsey and other U.S. commanders. “Initially, it will have a negative impact on morale, but we have to do something. We have to look seriously at every individual.”

병사들은 모든 층위에서 그들의 지휘부에 의한 전적인 감시하에 있다는 것을 느껴야만 합니다.” 아프간군 참모총장 셰어 모하메드 카리미 장군은 뎀프시 및 다른 미 지휘관들과의 회의 이후에 가진 인터뷰에서 말했다. “초기에는 사기에 부정적인 영향을 주겠지만 우리는 무언가를 해야 합니다. 우리는 모든 개인을 진지하게 주시해야 합니다.”


Coalition policy changes


NATO has taken steps in recent days to try to limit the attacks, which Taliban leader Mohammad Omar has described as an integral part of his group’s strategy.

NATO는 탈레반 지도자 모하메드 오마르가 그의 그룹의 전략으로서 필수적인 부분이라고 묘사한공격행위를 제한하기 위해 최근에 조치를 취해 왔다.


Across Afghanistan, service members have been asked to keep their weapons loaded at all times, according to coalition officials. NATO has also activated an existing program, dubbed “Guardian Angels,” in which coalition troops whose only job is to watch their fellow troops attend meetings with Afghan officials prepared to quell an insider attack if one should occur.

연합군 당국자들에 의하면 아프가니스탄 전반에서 병사들은 항시 병기를 장전상태로 두도록 주문받았다고 한다. NATO는 또 아프간 당국자들과의 회의에 출석하는 동료 병력들이 만약 내부자 공격이 발생한다면 그것을 진압할 준비가 되어 있는지를 감시하는 것을 전적으로 담당하는 수호천사라고 불리는 기존의 프로그램을 활성화시켰다.


Obama said U.S. forces are “seeing some success when it comes to better counterintelligence, making sure that the vetting process for Afghan troops is stronger.” But, he added, “obviously, we’re going to have to do more, because there has been an uptick over the last 12 months on this.”

오바마는 미군이 더 나은 방첩활동, 아프간군에 대한 검열 과정 강화를 확실히 하는 것에서 얼마간의 성공적 결과를 보이고 있다고 했다. 그러나 그는 명백히 우리는 지난 12개월간 이 문제에 관해 증가가 있었기 때문에 더 해야 한다고 덧붙였다.


Insider attacks are a relatively new aspect of the war, having emerged as a major problem for the United States and its allies only in the past several years. There have been more deaths from insider attacks in 2012 than in any other year of the war, and they have accounted for 13 percent of all NATO fatalities this year.

내부자 공격은 단지 지난 수 년간 미국과 그 동맹에 주요한 문제로 등장한 상대적으로 전쟁의 새로운 양상이다. 2012년에는 전쟁기간의 다른 해들보다 더 많은 사망자가 발생했으며, 금년 NATO 사망자의 13%로 보고되었다.


Tight choreography


As U.S. troops begin to withdraw, the attacks threaten to upend plans for a transition from foreign to Afghan control of security that will require tight choreography between the two forces.

미군 병력이 철수하기 시작하면서 공격건들은 두 전력 간의 긴밀한 협연을 요하게 될 외국병력에서 아프간의 치안 통제로의 전환 계획을 전복시키려고 위협하고 있다.


But the new Afghan measures carry their own peril, with the potential to further alienate rank-and-file troops and would-be recruits at a time when the government is struggling to build loyalty.

그러나 새로운 아프간의 방안들은 정부가 일반의 충성심을 구축하려고 노력하는 시점에서 일반 사병들과 지원병 예비자들 간의 격리현상을 심화시킬 가능성과 함께 자체의 위험성을 내포하고 있다.


Afghan officials say that 176 intelligence officers were assigned to army battalions last week and that most will remain undercover. They join hundreds of others who are tasked with spotting wayward troops before they carry out “green-on-blue” attacks.

아프간 당국자들은 176명의 정보장교들이 지난주 군 대대로 배정되었으며 대부분은 위장한 상태로 있을 것이라고 했다. 그들은 다루기 힘든 병원들이 ‘green-on-blue’ 공격을 행하기 전에 특정해내는 임무를 맡은 다른 수백 명과 함께할 것이다.


Karimi said Afghanistan would also reinforce a vetting procedure that had never been properly employed, allowing cursory or no background checks for new recruits.

카리미는 아프가니스탄이 대충 하거나 새로운 신병에 대한 배경 조사를 하지 않도록 허용하며 적절하게 수행되어 오지 못한 감찰 과정 또한 강화할 것이라고 했다.


A number of the attacks this year were carried out by individuals who faced little scrutiny in getting access to joint U.S. and Afghan bases. This month, an unvetted 15-year-old “tea boy” who had been living on a police base in Helmand province killed three U.S. Marines while they exercised.

금년 공격건 중 다수는 미국-아프간 통합 기지들에 접근하는 데에 거의 정밀 조사를 받지 않은 개인들에 의해 수행되었다. 금월, 헬만드 주 경찰서 근처에 살았던 15세의 조사받지 않은 차 나르는 소년이 훈련 중의 미 해병대원 3명을 죽였다.


We had a policy for recruiting from Day One, but it hasn’t been implemented. We needed too many people,” Karimi said. “When you need 12,000 people each month — it’s a number so high that we couldn’t implement the policy,”

우리는 첫날부터 모병의 방침이 있었지만, 적용되어 오지 못했습니다. 우리는 지나치게 많은 사람이 필요했습니다.” 카리미가 말했다. “매월 12000명이 필요하다면 그건 우리가 방침을 적용하기에는 너무 많은 숫자입니다.”


Now that the security forces are approaching their targeted recruitment levels, officials said, they can concentrate on ensuring that the right soldiers and police have entered the ranks. That means paying close attention to what recruits do after enlisting.

당국자들은 현재 보안군이 목표한 징모 수준에 접근하고 있기에 제대로 된 병사들과 경찰들이 직임에 들어갔는지를 확인하는 데에 집중할 수 있다고 말했다. 그것은 지원자들이 등록된 후에 무엇을 하는지에 긴밀하게 주의를 기울일 것임을 의미한다.


Whenever a new recruit goes on leave, we have reconnaissance following that person to make sure he doesn’t pose a threat,” said Maj. Gen. Abdul Hamid, the top Afghan army official in Kandahar.

새 지원병이 휴가를 떠날 때마다 우리는 위협을 가하지 않는지 확인하기 위해 그를 따라다닐 정찰조를 갖고 있습니다.” 칸다하르의 최고위 아프간군 당국자인 압둘 하미드 중장이 말했다.


The Afghan efforts represent an expansion of earlier attempts to curb insider killings. Earlier this year, for instance, soldiers were forced to move their families back from Pakistan or quit their jobs. Many infiltrators are thought to have received training from insurgent groups in Pakistan.

아프간의 노력은 내부자 살해행위를 억제하기 위한 초기의 시도들의 확장을 반영한다. 예를 들어 금년 초 병사들은 파키스탄에서 가족들을 옮겨오지 않으면 직위를 떠나도록 강제되었다. 많은 침투자들이 파키스탄의 무장반도 단체들로부터 훈련을 받은 것으로 생각되었다.


Karimi on Monday briefed Dempsey, the chairman of the U.S. Joint Chiefs of Staff, and Gen. John R. Allen, the top U.S. commander in Afghanistan, on Afghanistan’s plans for the expanded counterintelligence measures.

월요일 카리미는 미 합참의장 뎀프시와 아프가니스탄 최고위 미군 지휘관 존 앨런 장군에게 아프가니스탄의 확장된 방첩수단 계획에 관해 브리핑했다.


Dempsey has long complained about the flawed Afghan vetting process, telling reporters in March that the problem of insider attacks would be solved only “when they have the same vetting as we do.”

뎀프시는 장기간 결함이 있는 아프간의 감찰 절차에 대해 불만을 표해 왔으며 3월에는 우리가 하는 감찰수단과 같은 것을 취해야만내부자 문제가 해결될 것이라고 기자들에게 말했다.


He sounded an encouraging note after his meeting Monday with Karimi. “In the past, it’s been us pushing on them to make sure they do more,” Dempsey said. “This time, without prompting, when I met General Karimi, he started with a conversation about insider attacks.”

그는 카리미와의 월요일 회의 후에 격려하는 언사를 냈다. “예전에는 그들이 무언가 더 하도록 확실히 하기 위해 우리가 밀어붙였습니다.” 뎀프시는 말했다. “이번에는 그렇게 하지 않고도 카리미 장군을 만났을 때 그가 내부자 공격에 관한 이야기를 시작했습니다.”


Cultural clashes


Not all attacks have been the result of insurgent infiltration, and NATO officials have said that most stem from personal disputes. Afghan military officials say they have asked their U.S. and other NATO counterparts to better educate their troops in local traditions and culture to help reduce the potential for conflict.

모든 공격건이 무장반도 침투의 결과인 것은 아니며, NATO 당국자들은 대부분이 개인적인 다툼에 의한 것이라고 말했다. 아프간군 당국자들은 그들이 미국과 다른 NATO 대자들에 분쟁의 가능성을 줄이는 것을 돕기 위해서 현지의 전통과 문화에 관해 더 잘 교육시킬 것을 요청했다.


If a U.S. soldier says something against our tradition, it makes Afghan soldiers upset and could even cause an attack,” said Feda Wakil, the chief of staff for recruitment at the Afghan National Police. “We always tell NATO that the troops are not arriving with enough knowledge. They are learning from Afghans overseas who do not truly understand our culture.”

만약 미군 병사가 우리 전통에 반하는 무언가를 말한다면 그건 아프간 병사들을 화나게 할 것이고 공격을 야기할 수도 있습니다.” 아프간 경찰의 인원모집담당관 페다 와킬은 말했다. “우리는 항상 NATO에 병력들이 충분한 이해 없이 도착하지 않도록 말합니다. 그들은 우리 문화를 제대로 이해하지 못하는 재외 아프간인들에게서 배우고 있습니다.”


Afghan officials say they have also asked the Americans for help in tightening standards within the Afghan forces. The army says it wants polygraph machines and interceptors to monitor phone calls. Police officials have asked for more biometric equipment, which they say will help them check the criminal records of potential recruits.

아프간 당국자들은 미국에 아프간군과 규준 격차를 좁히는 것을 도와줄 것 또한 요청해 왔다고 말했다. 아프간군은 거짓말 탐지기와 전화통화를 감청할 도청기를 필요로 한다고 했다. 경찰 당국자들은 지원 예비자들의 전과기록을 확인하는 데에 도움을 줄 더 많은 생체인식 시스템을 요청했다.


If we can’t reduce the number of these attacks to zero, we should at least minimize the number,” Karimi said.

이런 식의 공격을 0으로 줄일 수는 없다면, 우리는 최소한 숫자를 최소화해야 합니다.” 카리미는 말했다.


Javed Hamdard and Sayed Salahuddin contributed to this report.


댓글 입력 영역